首页 › 分栏目 › 要闻 | 时事 › 文章: |
江泽民秀英文 贻笑国内外
曾听朋友讲过这样一件事。上个世纪90年代末,当美国总统克林顿和莱温斯基的丑闻闹的沸沸扬扬之际,江参加了在上海举行的中美关系研讨会,与会的有不少中美问题专家。江被邀请在会上讲话。江东一句、西一句胡扯了几十分钟,其中在评论克林顿的丑闻时,竟冒出了克林顿露出了他的penis(注:男性生殖器)之语,令台下的专家学者们大为震惊。 2000年3月,江泽民去香港访问,并接受了当地媒体的采访。当一名记者问台湾是否为一艘不沉的航空母舰时,江用中文回答时夹了一个英文词:“这个问题恐怕要做一个‘拉秋’了。”“拉秋”是什么意思?在场的记者一头雾水。集思广益之后,记者们才明白“拉秋”原来是英文“Lecture”(演讲)之意,但比较接近的中文发音应该是“来克彻”。江蹩脚的英文发音由此可见。 8月15日,美国哥伦比亚广播公司著名主持人、82岁的华莱士在北戴河采访了江泽民,采访持续了三个多小时,一共有100多个问题。尽管事先做了准备,但江却很喜欢离稿发挥,结果是一发挥就出错,竟在反驳华莱士说“中国没有民主”时,说“你们对中国的描述简直比天方夜谭还离奇。我们有人大选举中共中央委员,中委会有政治局,政治局有常委,我本人是政治局常委”。人大怎么会选举中共中央委员呢?是江的英文出了问题还是其连基本常识都不懂? 同年10月,江在会见到访的香港特首董建华时,被香港记者追问董究竟是“钦点”或“内定”时,突然大发雷霆,并大骂香港记者无知和幼稚,“too simple,too naive”。 2002年美国总统小布什访华时,在与其举行联合记者会时,江更是频频秀英文,好不得意。 江泽民不仅喜欢在大陆、香港秀英文,出访美国和其它国家,也喜欢秀英文,以彰显自己的“学识才能”。1997年10月,江访美,途经夏威夷,江大跳草裙肚皮舞;参观波士顿时,则以英文当场背诵林肯的盖茨堡演说片断,此外,江还在哈佛大学用英文做了一场演讲。 不过,江在访问美国时,接受英文媒体访问,一定要求对方事先提出问题,准备答案后再进行;即使接受纽约一个地方中文电视台的采访(还是亲北京的),江都事先准备好了答案,因为这个采访在播出时,谁都看得出其一直低头盯着台上的花瓶后面,在念讲稿,而不是自然地抬头回答问题。 有西方评论家调侃江泽民是“四话”干部:“大话、空话、谎话,再加上错误百出的外国话。”这样的小丑居然成为了一国的首脑,究竟是谁的悲哀? |
|
|
相关文章: |
近期最受欢迎的文章 : |
|
Copyright© renminbao.com. |