【人民報消息】中共黨文化的一個突出特點就是「騙」。隨着中國不斷與國際「接軌」,以黨文化爲特色的現代「中國文化」又有了新的發展。最近,在丹麥最大的報紙《日德蘭郵報》上, 刊登了一篇署名爲密雅‧奎斯特‧安德森(MIA QVIST ANDERSEN)的文章, 題目叫「在中國,他們租用白人」, 編譯如下: 中國公司租用白人演員來標榜有錢 如果你是白人,不會講中文,並能假裝剛從一個西方國家飛到中國,那麼你可能完全適合這份特殊的工作。 在中國公司中,現在非常流行租用一天、一個週末、一週或一個月時間的白種男人或女人,工資很高,但公司得到的回報是好名聲、好信譽。雖然這只是在很短的時間裏,純粹是在演戲。 如果你有幾個白人僱員,那就意味着好信譽、財富,以及與外面的世界有重要聯繫。 《像中國人那樣思考》(Think Like Chinese)一書的作者張愛華(音)對CNN解釋道:「西方國家那麼發達,因此中國人認爲他們有錢。如果一箇中國公司僱用一個外國人,那就意味着這家公司有很多錢以及與國外有關係。所以,當一家公司確實想使某人印象深刻的話,他們就僱用外國人。」 扮演意大利公司副總裁 去年,住在北京的美國演員喬納森‧扎肯(Jonathan Zatkin)被請去充當一家在中國有10年合作伙伴的意大利珠寶公司副總裁。這位演員得到了1800丹麥克朗的錢,與兩位俄羅斯模特兒飛到中國的一座小城市,他爲一家新開張的珠寶店致詞。 「我與市長一起站在臺上,我表示與該公司10年的合作是如此愉快,並對他們爲我們在中國所做的工作感到非常驕傲。」喬納森‧扎肯說。 這是一些失業的演員或模特兒,英文教師或外國人用來賺外快的典型做法。 「翻譯」回答問題 另一位美國演員布拉德‧史密斯(Brad Smith)也曾多次受聘扮演這種角色。當CNN記者給他打電話時,他正要去參加在杭州華美達酒店(Ramada Inn)的會議。在這裏,他將是從紐約來的建築師, 並向當地相關人員介紹新博物館的設計方案。 「他們沒有告訴我,我該叫什麼名字,我想是勞倫斯或類似這類的名字吧。」史密斯解釋說。如果在會上,有人向他提問,他就向「翻譯」 說些什麼,然後由「翻譯」正確地回答問題。 一位蘇格蘭女子穆河丁(Mohieddeen),也曾被聘請扮演中國公司裏的外國人。她表示:「這整個就是虛構世界。如果每個人都相信是真的,那麼是否屬實都無所謂了。通過這樣的經歷,使我對『中國文化』是如何運作的,有了非常深刻的理解。」 (吳馨編譯)
|